Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  9 / 16 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 9 / 16 Next Page
Page Background

H

ФИНЛЯНДСКИЙ ТОРГОВЫЙ ПУТЬ

VENÄJÄN KAUPPATIE-LEHTI

Bulevardi 40, Helsinki. Тел. +358 294 500 460 | Экскурсии по сб в 14 | Билеты: 10 12

, до 18 лет бесплатно

www.sinebrychoffintaidemuseo.fi

МУЗЕЙ ИСКУССТВА СИНЕБРЮХОВА

Экспозиция музеев Серлакиус и Синебрюхофф до

3.5.

Скульптурная красота до

19.4.

Одним из самых любимых фин-

нами национальных праздников яв-

ляется 28 февраля —

День народ-

ного эпоса «Калевалы»

— госу-

дарственный праздник карело-фин-

ского эпоса и финской культуры. В

праздничный день в Финляндии

проходит «Калевальский карна-

вал»: уличные костюмированные

шествия, а также театрализован-

ные представления по сюжету эпо-

са. В этом году исполняется 180 лет

с того дня, когда Элиас Леннрот

(Elias L

ö

nnrot, 1802–1884), передал

свою рукопись в типографию, под-

писав инициалами “E.L.” предисло-

вие к своему сочинению. Тогда в

1835 г. «Калевала» вышла в двух

книгах маленьким тиражом — 500

экземпляров.

Создание Калевалы.

В первой половине ХIХ века, ког-

да Финляндия приобрела свою го-

сударственность в составе Россий-

ской Империи, в стране пошёл про-

цесс формирования национально-

го самосознания. Появились воз-

можности для самостоятельного

развития нации, ее культуры и язы-

ка. Интерес к истокам финской на-

ции и её фольклору в те годы зна-

чительно возрастает. Наряду с Э.

Леннротом, народную поэзию соби-

рают А.Шегрен, М.Кастрен, Й. Каян,

Д.Эвропеус, А.Алквист. Именно по-

этому появление «Калевалы» ока-

зало громадное влияние на разви-

тие национального идентитета.

Материалом «Калевалы» стали

карельские народные эпические

песни. Легенды, лежащие в основе

«Калевалы», уходят своими корня-

ми в глубину веков. Поэма была

создана Леннротом путём обработ-

ки исходного фольклорного матери-

ала на основе сотен народных рун,

записанных им и десятками других

собирателей на землях Финляндии,

Карелии, Ингерманландии. С 1828

по 1845 годы Леннрот совершил

одиннадцать путешествий в поис-

ках народных песен. Он познако-

мился с десятками рунопевцев, ко-

торые стали его корреспондентами.

Леннрот продолжал работать над

поэмой еще четырнадцать лет. Вто-

рое, полное издание, было опубли-

ковано в 1849 году. К этому време-

ни “Калевала” приобрела европей-

скую известность. Полный перевод

поэмы на русский язык был выпол-

нен Л. П. Бельским и опубликован

в журнале «Пантеон литературы»

в 1888 году.

Авторизированный

характер Калевалы.

После выхода Калевалы в про-

свещённых кругах Финляндии её

рассматривли как духовное знамя

финского национального движения.

Но самого Леннрота считали всего

лишь переписчиком наследия соз-

данного народом. (см.Э.Карху). Од-

нако вскоре исследователи замети-

ли, что несмотря на то, что Калева-

ла в большей своей части основы-

вается на подлинной народной тра-

диции, цельным произведением она

стала лишь в результате творче-

ства Леннрота.

Для своей поэмы автор искус-

но соединил общим сюжетом всё

богатство карельских песен. Он

вводил, наряду с повествователь-

ными рунами, песни обрядовые,

заговорные, семейные. В итоге,

Калевала приобрела значитель-

ный интерес как средство изуче-

ния мировоззрения, понятий, быта

и поэтического творчества финс-

кого простонародья.

Надо отметить роль русских ли-

тераторов в публикации и распрос-

транении Калевалы. Еще в1828 г.,

в журнале «Славянин», появились

в переводе Ф.Глинки руны о состя-

зании в пении Вяйнямейнена и

Иокухайнена, и изготовлении канте-

ле Вяйнямейненом. Их записал

А.Шегрень во время экспедиции по

Карелии. (Э.Карху). Первые отрыв-

ки Калевалы Э.Леннрота были

опубликованы Я.К.Гротом в 1840

году в журнале «Современник».

Калевальские мотивы нетрудно

заметить также в сказках, в твор-

честве Пушкина.(Наша статья в

СТП,1999 г.).

Этнографическое

и литературное

значение Калевалы

.

Калевала — важный источник

фактических сведений о жизни,

быте и традиционных языческих

верованиях финнов и карел. Ка-

левала переведена на многие

языки мира, в том числе на не-

сколько африканских, где впос-

ледствии ее использовали как

прототип для собирания собствен-

ных памятников фольклора. Кале-

вала стала мировым памятником

народного творчества.

С возникновением интереса к

Калевале стал актуален и вопрос о

роли Карелии в создании и содер-

жании эпоса. Художники и писате-

ли, которые искали пути развития

Финляндии, обратили свой взор на

восток. Это романтическое течение

— карелианизм — дало толчок к

созданию многих художественных

произведений в эпоху «золотого

века» финского искусства и даже

значительно позже.

Первым произведением на сю-

жет «Калевалы» стала пьеса фин-

ского писателя Алексиса Киви «Кул-

лерво» (1860). Сюжеты Калевалы

День Калевалы в Финляндии

В этом году исполняется 180 лет

Элиасу Леннроту

(Elias L

ö

nnrot, 1802–1884).

присутствуют в творчестве многих

художников. Широко известен

представленный в Атениуме цикл

картин со сценами из Калевалы Ак-

сели Галлен-Каллела.

Наиболее значительный вклад в

музыкальное воплощение Калева-

лы внес классик финской музыки Ян

Сибелиус.

В советские времена каждый

школьник в СССР был знаком с ге-

роями и сюжетами Калевалы. По

мотивам «Калевалы» карельским

композитором Г. Синисало был на-

писан балет «Сампо (1959 г). А в

1959 г. был снят совместный совет-

ско-финский фильм «Сампо».

В 1982 году финский режиссер

Калле Хольмберг снял для теле-

видения 4-серийную экранизацию

Калевалы — «Железный век.

Сказания Калевалы», удостоен-

ную призов Финской и Итальян-

ской киноакадемий.

Калевала стала настоящим явле-

нием в национальной культуре, ока-

завшим влияние на развитие фин-

ского языка, драматургии, изобра-

зительного искусства и даже архи-

тектуры. Но главное, она способ-

ствовала формированию нацио-

нального самосознания.

Ее влияние испытал почти каж-

дый финский писатель, художник,

композитор. Более того, можно

сказать, что к Калевале, как к

животворному роднику, истокам

финской национальной самобыт-

ности, обращаются в трудные

моменты жизни. Не случайно, во

время войны два главных воен-

ных корабля Финского военно-

морского флота носили названия

«Вяйнямейнен» и «Илмаринен».

Образы, навеянные Калевалой,

встречаются не только в искусстве,

но и в рекламе, бизнесе, названиях

фирм и улиц. Из эпоса почерпнуты

названия жилого района «Тапиола»

близ Хельсинки, строительной фир-

мы «Лемминкяйнен», пенсионного

фонда «Илмаринен».

В течение ХХ века увлечение

Карелией и Калевалой то росло, то,

наоборот, снижалось, превращаясь

иногда и в негативную критику: го-

ворили о “берестяной культуре” и о

бегстве от действительности.

Но в минуты испытаний, в сере-

дине и конце 1900-х годов Калева-

ла и народные руны вновь стали

объектом внимания. Калевала на-

всегда вошла в золотой фонд куль-

туры финского народа.

Владимир Лосев

«Подадим друг другу руки,

Пальцы с пальцами сплетем.

Ты — словечко, я — второе —

Голосам найдем созвучье...

рода нашего напевы»

Игра на кантеле

Рунопевцы

Красавица Насто

Вяйнямейнен

Танковый музей — это уникальная

военно-историческая достопримеча-

тельность Финляндии. Музей пред-

ставляет историю финских танковых

частей с момента обретения

независимости до наших дней.

Музей открыт: 1.5.–30.9 пн-вс 10–18

(закрыто 19.6.2015)

1.10.–30.4 пн-вс 10–15 (закрыто 21.12-27.12.2015)

Весенний "прогрев двигателей"

в Танковом музее

– проворачиваем

коленвалы на летнее время и т.д.

Пт 1.5 10-15

Семейный день и сбор военной

техники, демонстрация в действии

и т.п.

Сб 4.7 10-15

Hobby Day: демонстрация

военных учений.

Сб 1.8 10-15